Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore

Nacqui polline

Ultimo Aggiornamento: 22/07/2011 19:50
OFFLINE
Email Scheda Utente
Post: 23
18/07/2011 15:31
 
Quota



 nacqui polline
senza petali di corolla
stecchito sull’uscio
d’infiorescenza sfiorito

 negletto nella macchia
non già petalo tra petali
chimerica presenza
di non polline tra polline

 attesi di lungo vento
dell’ape pellegrina
l’accidentale cogliere
di profumante estro

 né petali né polline
ceppo nudo in terra
di fugace frullar d’ali
dileggiò la pecchia


[Modificato da Pietro.Barone 19/07/2011 11:51]
OFFLINE
Email Scheda Utente
Post: 793
19/07/2011 15:18
 
Quota

Pur non essendo il mio genere, posso dirti che questa comincio a sentirla come poesia; può avere altri difetti, nel senso che può non piacere quel verso o quel termine specifico, può perfino non coinvolgere la metafora o non piacere le immagini semantiche insistite,
ma di sicuro NON è PROSA; ma dimmi, ti sei ispirato a Poliziano?
Ne sono curiosissima, almeno per quella pecchia (apecchia?)
Ma perché non semplicemente "ape"? (sempre se di ape si tratta).
Ciao.


______________________________________________________________________________
"Le parole sono 'contenitori' troppo angusti per le mie emozioni e quando, leggendo, le sento 'soffrire'
o mi segnalano delle 'sofferenze' corro a liberarle senza pensarci due volte per provarne di più adatti".
(citazione di EEFF)
OFFLINE
Email Scheda Utente
Post: 23
19/07/2011 17:23
 
Quota

Una seconda versione, più morbida, mi pare.

nacqui polline
senza petali di corolla
al sorgere stecchito
d’infiorescenza reciso

relitto nella macchia
non petalo tra petali
iniqua persistenza
di spora senza stame

attesi di lungo vento
dell’ape pellegrina
l’accidentale cogliere
un profumante estro

né petalo né spora,
ceppo nudo in terra,
di fugace frullar d’ali
dileggiò la pecchia



In effetti è sulla parola pecchia che ho costruito tutto, mi ha sempre fatto sorridere. Ho voluto un pò giocare sull'ambiguità del termine; la mia idea era un testo che cambiasse completamente contesto, pur mantenendo la metafora leggera, a seconda dell'interpretazione di quella parola.
Alcuni termini erano un pò forzati, questa seconda versione forse è meno ruvida.

Grazie.

[Modificato da Pietro.Barone 19/07/2011 17:25]
OFFLINE
Email Scheda Utente
Post: 793
22/07/2011 19:50
 
Quota

sì, buona giocata, nella seconda il verso che non suona bene è
attesi di lungo vento
con quello successivo, è il "di" che inasprisce, se fosse 'in' si leggerebbe meglio.

Vabbene, vediamo cos'altro ci farai leggere [SM=g8320]


______________________________________________________________________________
"Le parole sono 'contenitori' troppo angusti per le mie emozioni e quando, leggendo, le sento 'soffrire'
o mi segnalano delle 'sofferenze' corro a liberarle senza pensarci due volte per provarne di più adatti".
(citazione di EEFF)
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

 

 siti amici


 

*

da un'idea di Francesca Coppola

sfondo by Ecat Mel (Riflessi d'acqua)

Powered by Maredinotte

*

 

 Versinvena aiuta la natura

Image Hosted by ImageShack.us

 

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra | Regolamento | Privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 23:07. Versione: Stampabile | Mobile - © 2000-2024 www.freeforumzone.com